-
1 heel dragging
Общая лексика: задержка, оттяжка, проволочка -
2 heel-dragging
['hiːlˌdrægɪŋ]Общая лексика: задержка, оттяжка, проволочка -
3 heel-dragging
Isubst. \/ˈhiːlˌdræɡɪŋ\/treghet, sendrektighetIIadj. \/ˈhiːlˌdræɡɪŋ\/langsom, treg, sendrektig -
4 heel-dragging
nзатримка, зволікання -
5 heel-dragging
nзатримка, зволікання -
6 heel dragging
(n) задержка; оттяжка; проволочка -
7 heel-dragging
[ʹhi:l͵drægıŋ] nзадержка, оттяжка, проволочка -
8 heel-dragging
n задержка, оттяжка, проволочка -
9 heeldragging
heel-dragging
1> задержка, оттяжка, проволочка -
10 проволочка
1) General subject: delay, footdragging, heel dragging, heel-dragging, protraction2) Military: foot-dragging3) Engineering: protraction (задержка), wire4) Diplomatic term: procrastination5) Advertising: stall -
11 задержка
1) General subject: arrest, backset, balk, break, check, checking, delay, detention, heel dragging, heel-dragging, held ball, held-ball, hitch, hold-up, holdback, impediment, inhibition, intermittence, interruption, lag, lead time, let-up (рейса, роста цен и т.д.), obstructivity, retardation, set back, setback (развития), stop, stoppage, stumble, tarriance, throw back, throw-back, tie up, tie-up (производства, движения), timeout, trouble4) Medicine: catch, hindrance, retention, suppression, late menstrual period, late period, late periods, delayed menstrual period5) Colloquial: (о менструации) be late for one's period7) Obsolete: tarry9) Military: cut-off (затвора), hold, jamming, lag time, malfout (механизма), malfunction (механизма), malfunctioning (механизма), retainer, stoppage (при стрельбе)10) Engineering: detaining, dwell, entrapment, hesitation, holdup, lagging, latency, objection, retard, stopping, dwell time (фиксированный промежуток времени выходного импульса датчика)11) Agriculture: setback (развития и т.п.)12) Construction: time lag (во времени)14) Religion: cunctation15) Railway term: congestion, detection, drag (движения), escapement (о реле)16) Law: mora17) Economy: blocking19) Veterinary medicine: stricture20) Mining: obstruction21) Diplomatic term: setback (в развитии), tie-up (производства, движения и т.п.)24) Polygraphy: transposition (в вызове матрицы из канала магазина)25) Psychology: inertia (раздражения в ответ на стимуляцию)26) Telecommunications: inequality27) Physics: arrestment28) Electronics: time delay29) Jargon: bug30) Information technology: deference31) Oil: holdup (количество перегоняемой жидкости, остающейся в ректификационной колонне)32) Fishery: ent retinaculum34) Business: standstill, stay36) Missiles: hold (в регламентных работах по подготовке и пуску)37) Quality control: blocking (обслуженного требования), lateness (относительно директивного срока в системе ПЕРТ)38) Arms production: fails to fire (в действии механизма оружия), mechanical stoppage, temporary stoppage39) Telephony: camp-on (обслуживания вызова)40) Cables: retardance, retardence (retardance)41) Makarov: delay (по времени), dwell (сигнала в гидросистеме), impediment (роста), inhibit, lag (по времени), lay-off, repose, staying, stoppage (срабатывания механизма), suspense, suspension42) Karachaganak: slippage (по времени)43) Basketball: (тип нарушения) holding -
12 оттяжка
1) General subject: heel dragging, heel-dragging, holdout, stay, tarriance, tarry, (используемая стропальщиком) tag line (амер., строительство / нефтегазовое)2) Geology: standing rope3) Naval: back-rope, backstrap, bull line, distance line, guide rope, guy, halyard (напр. антенны), haulback, inhaul, lazy guy, outhaul, outhauler, pass rope, slewing guy, stay (столба, мачты), steadying line, tie-down, tricing pendant, tripping line, vang4) Colloquial: a bender, a carouse, a high old time (отдых, расслабление a rowdy party or pastime)5) Sports: quickdraw (в скалолазании)6) Engineering: anchor rope, anchor wire, back line, back stay, backstay, brace, bracing wire, bridle (контактной сети), contra wire, guy line (трос), guy rod, guy rope (трос), guy wire (трос), guyline, guyrope, guywire, halliard (напр. антенны), halyard (антенны), hauler, holding down (в процессе петлеобразования), holding-down (в процессе петлеобразования), jack stay, main carrier cable, pennant (трала), pointing (шлицевание проволоки для волочения), span (антенны), stay bar, stay guy (опоры), stay rod, stay rope, stay wire, stay-guy (опоры), stretching wire, strut, tagging (конца прутка для волочения), tension cable, tension guy, tension member, vertical stay7) Construction: anchor stay (колонны, мачты), anchor-line, anchorage, back leg, back-guy, back-stay cable, guy cable, guy leg (вантового крана), rope guy, stretcher, tieback8) Railway term: curve bracket, curve pull-off, pull-off, pull-off wire (на кривой контактной сети), stay wire (контактная сеть), wire guy9) Architecture: anchor roost, guy roost, stay roost11) Forestry: bull rootwood, guy rootwood, haul back12) Textile: draw-off (полотна с игл вязальной машины), take-down13) Oil: anchor line, anchoring line, guy (мачты, буровой вышки), guy line, guy wiper, guyline (guy line), span rope (буровой вышки), tie-back14) Special term: guide-rope15) Oilfield: guy guy wire16) Automation: drawing-out18) Makarov: back stay (вантового крана), backing stay, beating, guy (антенны), guy-wire (антенны), haul back (при механизированной трелёвке), tie member19) oil&gas: guy-line, guy-rope, turning bottle (применяют для натяжения тросов)22) Mountain climbing: runner, sling (без карабинов) -
13 rozar
v.1 to rub.me roza el zapato en la parte de atrás my shoe is rubbing my heel2 to skim, to shave (pasar cerca de).la bala lo pasó rozando the bullet missed him by a hair's breadth3 to border on (estar cerca de).roza los cuarenta he's almost fortysu talento roza lo divino he is touched by genius4 to grate on, to rub.Frisamos su espalda We rub his back.* * *1 (tocar ligeramente) to touch lightly, brush4 (pared) to scrape1 (raspar) to rub2 (desgastarse) to wear (out)* * *verb1) to graze2) scrape3) touch* * *1. VT1) (=tocar ligeramente)la pelota rozó el poste — the ball shaved o grazed the post
2) (=acercarse a)3) (Arquit) to make a groove o hollow in4) (Agr) [+ hierba] to graze; [+ terreno] to clear2.VIrozar con algo: eso roza con la codicia — that's bordering o verging on greed
3.See:* * *1.verbo transitivoa) ( tocar ligeramente)b) ( aproximarse a)2.su actitud rozaba la impertinencia — his attitude verged upon o bordered on rudeness
rozar vi3.rozar CON algo: eso ya roza con la grosería — that is bordering o verging on rudeness
rozarse v pron1) (recípr) cables/piezas to chafe2) (refl) <brazo/rodillas> to graze3) cuello/puños to wear4) (Méx) bebé to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE)el bebé está rozado — the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
* * *= brush past, scuff, chafe, clip.Ex. Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.Ex. The front wheel trims were scuffed so they decided to replace them.Ex. Among other things, staying well hydrated will help prevent chafing by allowing you to perspire.Ex. But when his rear wheel clipped the last bus he summersaulted through the air and broke his pelvis -- ending his career.----* golpear rozando = clip.* pasar casi rozando = skim.* rozar el uno con el otro = rub against + each other.* rozar la superficie = scratch + the surface of, scrape + the surface.* rozarse con = rub up against.* * *1.verbo transitivoa) ( tocar ligeramente)b) ( aproximarse a)2.su actitud rozaba la impertinencia — his attitude verged upon o bordered on rudeness
rozar vi3.rozar CON algo: eso ya roza con la grosería — that is bordering o verging on rudeness
rozarse v pron1) (recípr) cables/piezas to chafe2) (refl) <brazo/rodillas> to graze3) cuello/puños to wear4) (Méx) bebé to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE)el bebé está rozado — the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
* * *= brush past, scuff, chafe, clip.Ex: Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.
Ex: The front wheel trims were scuffed so they decided to replace them.Ex: Among other things, staying well hydrated will help prevent chafing by allowing you to perspire.Ex: But when his rear wheel clipped the last bus he summersaulted through the air and broke his pelvis -- ending his career.* golpear rozando = clip.* pasar casi rozando = skim.* rozar el uno con el otro = rub against + each other.* rozar la superficie = scratch + the surface of, scrape + the surface.* rozarse con = rub up against.* * *rozar [A4 ]vt1(tocar ligeramente): sus labios rozaron mi frente her lips touched o brushed my foreheadla bala le rozó el brazo the bullet grazed his armno pongas el sillón ahí que roza la pared don't put the armchair there, it'll rub against o mark the wallestá muy larga, roza el suelo it's too long, it's dragging o trailing on the floorme roza el zapato my shoe's rubbingle rozaba el cuello de la camisa his shirt collar chafed o rubbed his neckapenas le he rozado y dice que le he hecho daño I hardly even touched him and he says I hurt himel coche pasó rozando la pared de la casa the car just scraped past the wall of the house2rozaba la impertinencia verged upon o bordered on rudeness■ rozarvirozar CON algo:eso ya roza con la grosería that is bordering o verging on rudeness■ rozarseA ( recípr) «cables/piezas» to chafesus manos se rozaron their hands touchedB ‹brazo/rodilla› to grazeme rocé el codo con la pared I grazed o scraped my elbow on the wallC «pantalón» to wear, wear out; «cuello/puños» to wear, fray* * *
rozar ( conjugate rozar) verbo transitivo ( tocar ligeramente):
sus labios rozaron mi frente her lips brushed my forehead;
las sillas rozan la pared the chairs rub o scrape against the wall;
la bala le rozó el brazo the bullet grazed his arm;
me roza el zapato my shoe's rubbing
rozarse verbo pronominal
[manos/labios] to touch
◊ el bebé está rozado the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
rozar
I verbo transitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush: su mano rozó mi cara, his hand brushed my face
2 (produciendo daño) to graze
(un zapato) to rub
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su último cuadro roza la genialidad, his last painting borders on genius
4 (por el uso) to wear out
II verbo intransitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush
pasar rozando, to brush past
2 (produciendo daño) to rub: estos zapatos me rozan, these shoes are rubbing
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su actitud rozaba en la mala educación, his attitude verged on rudeness
' rozar' also found in these entries:
Spanish:
acariciar
- rayar
English:
brush
- chafe
- graze
- rub
- scrape
- skim
- shave
- sweep
- touch
* * *♦ vt1. [frotar] to rub;[suavemente] to brush;la rueda de la bicicleta está rozando con la horquilla the wheel is rubbing against the fork of the bicycle;separa la silla para que no roce la pared move the chair away from the wall a bit so that it doesn't rub against it;me roza el zapato en la parte de atrás my shoe is rubbing my heel;la rozó con el brazo ligeramente his arm brushed against her2. [pasar cerca de] to skim, to shave;la bala lo pasó rozando the bullet missed him by a hair's breadth;la pelota rozó el poste the ball shaved the post3. [estar cerca de] to border on;roza los cuarenta he's almost forty;su talento roza lo divino he is touched by genius;tu plan roza la locura your plan is verging o bordering on madness4. [desgastar] to wear out5. Agr to clearno puedo usar tejidos sintéticos porque me rozan I can't wear synthetics, they irritate my skin♦ virozar con [tocar] to brush against;[relacionarse con] to touch on;no dejes que el sofá roce con la pared don't let the sofa rub against the wall* * *I v/t1 rub3:rozar los sesenta be pushing 60 fam II v/i rub* * *rozar {21} vt1) : to chafe, to rub against2) : to border on, to touch on3) : to graze, to touch lightly* * *rozar vb1. (tocar) to touch / to brush
См. также в других словарях:
heel-drag|ging — «HEEL DRAG ihng», noun. the action of holding back; slowing up; reluctance; procrastination: »The new policy is a result of the heel dragging of our allies (Wall Street Journal) … Useful english dictionary
Heel (professional wrestling) — In professional wrestling, a heel is a villain character. [Foley, Mick. Have A Nice Day: A Tale of Blood and Sweatsocks (p.2)] In non wrestling jargon, heels are the bad guys in pro wrestling storylines. They are typically opposed by a babyface… … Wikipedia
Foreign relations of Pakistan — Pakistan is the second largest Muslim country in terms of population (behind Indonesia), and its status as a declared nuclear power, being the only Islamic nation to have that status, plays a part in its international role. Pakistan is also an… … Wikipedia
Lord (Kamen Rider Agito) — THe nihongo|Lords|ロード|Rōdo are the major antagonists in the fictional Japanese Tokusatsu series Kamen Rider Agito.BackgroundThe Lords are a group of powerful disciples serving under the OverLord, who created them from his body. Referred by the… … Wikipedia
Foot drop — Classification and external resources ICD 10 M21.3 … Wikipedia
Kitesurfing — Kitesurfing, kiteboarding, uses wind power to pull a rider through the water on a small surfboard or a kiteboard (which is like a wakeboard). Generally kiteboarding refers to a style of riding known as free style or wakestyle where as kitesurfing … Wikipedia
Ski binding — Alpine touring ski boot, binding, and ski crampon A ski binding is an attachment which anchors a ski boot to the ski. There are different types of bindings for different types of skiing. Contents … Wikipedia
Cowboy boot — Ad for Tony Lama featuring custom boots made for President Harry S. Truman. Cowboy boots refer to a specific style of riding boot, historically worn by cowboys. They have a high heel, rounded to pointed toe, high shaft, and, traditionally, no… … Wikipedia
Professional wrestling aerial techniques — The Undertaker performing his Old School (arm twist ropewalk chop) maneuver on Heidenreich. Aerial techniques are maneuvers, using the ring and its posts and ropes as aids, used in professional wrestling to show off the speed and agility of a… … Wikipedia
Jack London — Infobox Writer name = Jack London caption = Jack London in 1900 birthdate = Birth date|1876|1|12 birthplace = San Francisco, California United States deathdate = Death date and age|1916|11|22|1876|1|12 deathplace = Glen Ellen, California United… … Wikipedia
Stirrup — For the bone, see stapes. For other uses of the word stirrup, see Stirrup (disambiguation). The stirrup is a ring with a flat bottom fixed on a leather strap, usually hung from each side of a saddle by an adjustable strap to create a footrest for … Wikipedia